3.3. Rivolgersi all'utente

Mentre i testi inglesi usano solitamente rivolgersi direttamente al lettore, in italiano è una cosa da evitare in ogni modo, essendo preferibile usare forme impersonali per esprimere gli stessi concetti. Detto ciò, è anche necessario limitare l'uso del "si" impersonale, il quale tende a rendere le frasi pesanti e poco scorrevoli, privilegiando l'uso dell'infinito.

Si tenga, inoltre, presente che in inglese i programmi tendono a essere più educati dell'uso comune italiano, anteponendo molti "please" alle azioni che l'utente deve compiere. In italiano, invece, i programmi sono molto più freddi e si limitano a dire all'utente cosa deve fare.


(1)   "Select another option"
(2)   "Please choose [...]"

(1)
"Si selezioni un'altra opzione"
(1)
"Selezionare un'altra opzione"
(2)
"Scegliere [...]"