Effettuando una traduzione bisogna sforzarsi di restare omogenei con le traduzioni già fatte, in quanto traduzioni non coerenti tra loro diventano facilmente fonte di confusione per l'utente.
Oltre alla lettura delle traduzioni di programmi e documenti relativi all'oggetto della traduzione è possibile consultare guide apposite come il "Il glossario">glossario dei traduttori di programmi liberi" o, se si stessero traducendo elementi di una interfaccia grafica, le "Le linee guida di GNOME" di Luca Ferretti.