Qui di seguito ci sono le liste dei documenti nel seguente formato:
Autore originale(email)/Versione (o data) attuale dell'originale
Traduttore (email)/Versione (o data) della traduzione
Stato della traduzione/Formato della traduzione/Mantenuto
Stato può essere uno o più dei seguenti:
tradotto
: la versione della traduzione corrisponde alla versione
dell'originaleda aggiornare
: il documento è tradotto, ma la versione della
traduzione è vecchia rispetto all'originaleda convertire
: il documento è tradotto ma non è in formato SGMLnon tradotto
: mah? :-)Formato dovrebbe essere SGML. Sono presenti traduzioni solo in formato ASCII, oppure in formato doc ed rtf (quelli forniti da Apogeo). Questi ultimi sarebbe comodo averli in formato ASCII o latin1, chi me li converte? (il m$word che ho io non me li legge).
Mantenuto: Sì/No/?
indicano rispettivamente che il
traduttore indicato si è impegnato a mantenere il documento, c'ha
rinunciato, e non so.
Chiunque voglia partecipare è invitato ad informare me
(
borto@pluto.linux.it) o
Michele Dalla Silvestra, ed
ad iscriversi alla mailing-list di ILDP
(per iscriversi mandare un messaggio a
majordomo@pluto.linux.it
con `subscribe pluto-ildp
' nel corpo del messaggio. I messaggi vanno
poi mandati a `pluto-ildp@pluto.linux.it
'), ed a esprimere le proprie
intenzioni in lista. I documenti sui quali si può liberamente lavorare
sono quelli non tradotti (ma va?) e/o non mantenuti. Per quelli il cui
stato di mantenimento è dubbio, vi conviene prima contattarmi, che
magari nel frattempo sono riuscito a sentire il traduttore originale.
Si noti che vanno tradotti i documenti in formato SGML, reperibili a
ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/docs/ e suoi mirror,
nelle sottodirectory sgml
delle directory ivi presenti.
L'ultima versione di questo documento, così come tutti i documenti tradotti, saranno sempre reperibili nell'area WWW e FTP dell'Italian Linux Documentation Project (rispettivamente http://www.pluto.linux.it/ildp/ e ftp://ftp.pluto.linux.it/pub/ildp/ per la rete commerciale, e http://ildp.psy.unipd.it e ftp://ftp.psy.unipd.it/pub/pluto/ildp/ per la rete GARR) e loro mirror (si veda il file ftp://ftp.pluto.linux.it/pub/pluto/MIRRORS per un elenco).
Quando una traduzione è pronta (o presunta tale) vi invito a comunicarlo in lista.
Poi, prima o contemporaneamente, si può fare l'upload del file sgml
(possibilmente compresso con gzip
) nella area incoming di
master:
ftp master.pluto.linux.it
user anonimous
pass solita
cd /pub/incoming
put nomefile
Al limite, se questa operazione non vi riesce speditela direttamente a
me, al solito indirizzo (
borto@pluto.linux.it).
Al più presto la vostra traduzione verrà processata: riletta, eventualmente corretta, e verrà messa, per la gioia di tutti, al suo posto.